Strona główna
ezotlo (4 kB)

Księga Przemian I Cing to jedno z największych dzieł literatury światowej. W Chinach jest bardzo popularna. Nie jest to zwykła książka, jaką możemy poczytać do poduszki. Jest to wyrocznia. Nie ma sensu czytanie jej, jak powieści czy poradnika. Należy zadać pytanie i studiować odpowiedź Księgi Przemian.

Trudno powiedzieć, co powoduje, że w jednej książce można znaleźć odpowiedź na nurtujące nas pytania czy rozwiązanie naszych bieżących problemów. Oczywiście są różne przypuszczenia, ale tak naprawdę nikt nie wie, dlaczego rozsypanie patyków, czy rzucenie monet wywołuje odpowiednią stronę Księgi, która zawsze stanowi adekwatną odpowiedź na zadane pytanie.

Od strony technicznej korzystanie z Księgi Przemian jest proste. Powtarzając w myśli swoje pytanie, rzucamy sześciokrotnie trzema monetami tej samej wartości, i w zależności od tego czy wypadnie reszka czy orzeł, rysujemy układ linii, ciągłych lub przerywanych. Linie te ukazują nam tzw. heksagram. Heksagramów jest 64 i każdemu z nich odpowiada tekst w Księdze. Czytamy tekst heksagramu jako całości i w razie potrzeby tekst przyporządkowany niektórym liniom, a czasem tekst kolejnego heksagramu, wynikającego z układu linii. To, co odczytamy jest właśnie odpowiedzią na nasze pytanie.

Pewnym problemem może być właściwe zrozumienie przeczytanego tekstu. Znajdziemy tam masę odniesień do historii i kultury Chin, co sprawia że tekst może się wydawać dziwny i niezrozumiały. Jednak w książkach I Cing znajdziemy zawsze opisy oraz znaczenia odpowiednich symboli i zawiłych terminów. Gdy z czasem oswoimy się z Księgą, nie będą one sprawiały nam dużych problemów.

Jest naprawdę zadziwiające, jak precyzyjna jest wyrocznia. Zwykle opisuje aktualną sytuację, sposób postępowania i efekt końcowy, gdy zastosujemy się do rady. Zawsze jestem zadziwiony, że otrzymuję ten, a nie inny heksagram. Przecież statystycznie mogę wylosować którykolwiek z 64. heksagramów. Otrzymuję ten pasujący do mojego pytania.

Światło pełne życia Dotychczas na rynku wydawniczym ukazało się sporo publikacji na temat wyroczni I Cing. Różnią się one zawartością, jakością tłumaczenia i wartością. Za najbardziej wartościową i najwierniejszą chińskiemu oryginałowi uważana jest "Księga Przemian I Cing" Richarda Wilhelma. Bardzo znaną wersją w Polsce jest "Księga przemian I Cing" w opracowaniu Krzysztofa Maćko i Oskara Sobańskiego. Jeśli o mnie chodzi, odpowiada mi też opracowanie Andrzeja Burdziaka pt."I Cing Księga Przemian", choć kilkakrotnie zauważyłem w niej nieco inną interpretację części tekstu w porównaniu z poprzednio wymienionymi pozycjami.